正合我意英语怎么说(正合我意是成语吗)

金生 生活常识 2024-02-26 867 0

本篇文章给大家谈谈正合我意英语怎么说,以及正合我意是成语吗对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

本文目录一览:

“正合我意”英文怎么说

正合我意:Thats music to my ears.Examples: 这正合我意。Thats just my cup of tea. 这工作正合我意。The joy was right up my street. 我弟弟要我今天早上去钓鱼,这正合我意。

『短语』now youre talking 这就对了;正合我意 。『短语』to talk big 说大话;吹牛 。『短语』to talk sbs language 说某人能听懂的话 。

Right up my street 正合我意 The hiphop is right up my street.这个说唱正是我喜欢的。Up for a laugh 想要玩乐 Other people at the party were up for a laugh.舞会上的其他人也很想嗨。

正合我意英语怎么说(正合我意是成语吗)

下面列出delicious 英文例句与中文意思。例: This wine is delicious. 这种酒味道很好。例: This dish is very delicious. 这道菜很好吃。

陌生人说。 “少废话。”拿着球的那个年轻人说道,“你不想要钱了,给我就成。” “二十块,怎么样?” 陌生人问。 “好,开始。” “你的球。

“正合我意”翻译成英文怎么讲?

下面列出delicious 英文例句与中文意思。例: This wine is delicious. 这种酒味道很好。例: This dish is very delicious. 这道菜很好吃。

“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”是一个汉语成语,读音héng méi lěng duì qiān fū zhǐ,fǔ shǒu gān wéi rú zǐ niú,意思是对待敌人决不屈服,对人民大众甘愿服务。横眉:怒目而视。

“义不容辞”是指从道义上讲不允许推托、拒绝。“义不容辞”出处:明·罗贯中《三国演义》第58回:“且玄德既为东吴之婿,亦义不容辞”。

“刚才众人所言,令我大失所望。现在子敬开所言,正合我意。真是上天把子敬赐给我啊!但是曹操已得袁绍的兵力,最近又得到荆州之兵,恐怕我们难以抗衡啊。

表示赞同的英文有哪些

1、approve。approve的基本意思是“具有或表达赞同意见”。主要用于上级对下级的计划、建议等表示赞同或在程序上“批准”或“通过”。有时可含有“尊敬”“钦佩”的意味。

2、表示赞同的英文句子 I suppose so. 我看是这样。I think so too. 我也这样想。Exactly my thoughts. 我也正是这么想的。That goes for me too. 我也是这么想的。

3、有些时候,也可以选择用中性的没有感情色彩的句子表达赞同的意思。

4、表示赞同的英语如下:You’re so right. 你说得太对了。副词“so”修饰形容词“right正确的,对的”,强调非常同意他人的看法。You’ve hit the nail on the head. 你说到点上了。

5、我赞同你的观点。 I agree with you。我同意你的观点。

关于正合我意英语怎么说和正合我意是成语吗的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。